quinta-feira, 14 de junho de 2012

Complicado demais para complicar

De novo, e de novo, e de novo, e de novo...

Lá estás, calmo condor. Esplêndido, não se amonte com os demais da mesma frota.
E nem mesmo pretenda mudar sua rota.

Seu Condor, por favor, seja ao menos suave ao me acertar com qualquer rima idiota.

Não sou fração ideal, mas seria ideal viver fracionado. Assim, talvez me encontrasse batendo em sua porta, contumaz ao estar embriagado. Talvez nem mesmo pudesse suportar tamanha derrota.

Mas, antes de mudar o verso da prosa, quero dizer com uma rosa o que de qualquer outra forma viraria chacota.

Seu Condor, por favor, seja menos passivo ao me aceitar com qualquer perdão. Isso não mereço, não.

Sou de todos, o ladrão. Dentre tantos o condão. Sou o condão, para todos, um montão.

Essas palavras não sugerem qualquer situação. Aliás, sugerem: de quem vive em uma prisão.

Genjutsu, genjutsu... quem me aplicou esta ilusão? (sussurando: Use your imagination. Use your religion. Use your ilusion)

Psiu, faz favor de traduzir isso aí. Aqui é terra de saci e falamos tupi-guarani. Mas de seus conselhos eu quero fugir.

Nem preciso armadura vestir. Palavras me fogem pelos dedos melhor do que qualquer um poderia sentir. Mas isso gostaria de, por ora, omitir. (Minha dor não quer partir.)

Seu Condor, não disfarce suas lágrimas quando for me cobrir. Só hoje eu percebi quanta falta me faz verdadeiramente sorrir.

(Pausa para o sino... )

Seu Condor, seu Condor... não consigo mais lhe ver. Me explique se isso se relaciona com o fato de, repentinamente, escurecer. Dentre os choros e orações não consegui te reconhecer. E nem pude lhe agradecer, pois o profissional quis seu tempo rapidamente preencher.

Seu Condor, por favor, aqui não há calor, não há ar e nem mesmo uma rosa a oferecer. Simplesmente matéria posso apodrecer. Mas, a quem estou tentando convencer? Isso faz parte da transição para o anoitecer.





terça-feira, 29 de maio de 2012

Complicando traduções complicadas...

Helena, don't be sad. Translations must be more than we can read.


LOST & DAMNED (KAMELOT)

Helena you came to me (Helena, você veio à mim)
When seemingly life had begun (quando a vida tinha apenas começado)
Little did I know then (eu sabia pouco, à época)
Where this would go (onde isso iria)
When this begun (quando começou)
Once I was free to fly... (Uma vez fui livre para voar...)
I never promised anything (Eu nunca prometi nada)
This may well be goodbye (Isso pode ser bem um adeus)

Don't ask why (Não pergunte o motivo)
Don't be sad (não fique triste)
Sometimes we all (As vezes nós todos)
Must alter paths we planned (Devemos alterar os caminhos que planejamos)
Only try understand (apenas tente entender)
I want to save you (eu quero te salvar)
From the lost and damned (Do perdido e amaldiçoado)

Although you hold me close (Ainda que você me abraçe com força)
I feel retention arise (eu sinto uma retenção surgir)
Just as a hint of fear (assim como um princípio de medo)
Like subtle clouds (como nuvens límpidas)
In summer skies (em céus de verão)
Once in the moonlight... (Uma vez à luz da lua...)
I can't explain (Não posso explicar)
And I don't know (e não sei)
Somehow we may reunite (como podemos nos reunir/reencontrar)

Don't ask why (Não pergunte o motivo)
Don't be sad (não fique triste)
Sometimes we all (As vezes nós todos)
Must alter paths we planned (Devemos alterar os caminhos que planejamos) 
Don't forget what we had (não esqueça o que tivemos)
But let me save you (mas deixe-me salvá-la)
From the lost and damned (do perdido e amaldiçoado)

Love means nothing to me (Amor não significa nada para mim)
If there is a higher place to be (se há um lugar mais alto / maior / melhor para estar)

Helena don't you cry (Helena, não chores)
Believe me; I do this for you (Acredite em mim, faço isso por ti)
Heed my decision now (Ouça minha decisão agora)
I will be gone tomorrow noon (irei partir amanhã ao meio-dia)
My tale has just begun (minha história apenas começou)
Nothing can take my faith away (nada pode tirar minha fé)
In my quest for the sun (da minha procura pelo o sol)

Don't ask why (Não pergunte o motivo)
Don't be sad (não fique triste)
Sometimes we all (As vezes nós todos)
Must alter paths we planned (Devemos alterar os caminhos que planejamos)
Only try understand (apenas tente entender)
I want to save you (eu quero te salvar)
From the lost and damned (Do perdido e amaldiçoado)

Don't ask why (Não pergunte o motivo)
Don't be sad (não fique triste)
Sometimes we all (As vezes nós todos)
Must alter paths we planned (Devemos alterar os caminhos que planejamos) 
Leave me behind, don't look back (me deixe pra lá, não olhe pra trás)
Because deep within you know (porque lá no fundo você sabe)
I'm lost and damned (que estou perdido e amaldiçoado)


segunda-feira, 28 de maio de 2012

Tô te vendo, hein??
E A VOLTA DO COMPOSITOR/ POETA ARREPENDIDO, com suas orelhas tão fartas, os olhos sofridos e o rabo entre as patas.


Sei que não dá para investir tudo em mercado de ações. Claro, prefiro os investimentos renda fixa, onde a liquidez do investimento possa ser convertida e recuperada em questão de segundos. Mas temos que investir, ainda que um capital simbólico, por ora. O que não pode é ficar PARADO.


Mas, convenhamos: Esse lance de ficar parado olhando a bola, e na hora do pênalti o goleiro deixar o gol não dá. Artilheiro é para jogar o jogo até o final. Ainda que o resultado seja 0 x 0. Ao menos tentou. Sofreu e gostou. Suou, mas aproveitou.


Mas EU TÔ TE VENDO. Só te vendo... 



Pesquisar neste blog